injail

Alla inlägg den 24 maj 2017

Av Jöran Lundberg - 24 maj 2017 21:44

Ord och uttryck i Björna. (översättning).

Det har faktiskt gått en lång tid utan att jag berört mitt hemlands tungomål. Därför är det kanske på tiden att åter sätta er på prov. Tolka nedanstående meningar.

  1. N´Albin å´n Viktor tjävlese ôm vem söm hadde stärkeste ärma på kälinga sin.
  2. Na Alma va rakt gôvet. Hon bara tjäckele mamma sin
  3. Däri Ottos hadde dam n´ gris söm stjerne.
  4. Dä ä sôbbet ôm vorn.
  5. N´Erke var´n rektenen slagör.
  6. N´Alvar hade täjä spärken olôvanes.
  7. Snickaroll hade rittopp verke dell´å törke ônnern grärn.
  8. Pellekeck hade kömme te olöcka å vorte bånet.
  9. Ha du hört kôksika?
  10. Dä kneka däri sänga.

Skall försöka ge  er förklaringar på ovanstående meningar så gott jag nu kan.

  1. Tjävles är detsamma som kivas eller gnabbas. (även bråka)  = Albin och Viktor bråkade om vilkens käresta var starkast.
  2. Tjäckel = Svara emot. Gôvet = -Dum el. oberäknelig. Alma var dum. Hon bara svarade emot sin mamma.
  3. Stjerne = Självdö. Ottos hade en gris som självdog.
  4. Söbbet = slaskigt. Det är slaskigt under våren.
  5. Slagör= Skällsord om en person som inte var skötsam. Erik var inte särdeles skötsam.
  6. Olôvanes = Olovligt. Alvar använde sparken olovligt.
  7. Rittopp = rest upp. Olle snickare hade rest upp virke till tork under en gran.
  8. Olöcka = Olycka. Pelles Kristina hade blivit med barn.
  9. Kôksika = Lavskrika. Har du hört Lavskrikan?
  10. Kneka = Knarra el. Knaka. Det knakar i sängen.
ANNONS

Presentation

Fråga mig

14 besvarade frågor

Kalender

Ti On To Fr
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15
16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31
<<< Maj 2017 >>>

Tidigare år

Sök i bloggen

Senaste inläggen

Kategorier

Arkiv

RSS

Besöksstatistik

Följ bloggen

Följ injail med Blogkeen
Följ injail med Bloglovin'

Skaffa en gratis bloggwww.bloggplatsen.se